RÉVISEUR OU RÉVISEURE-REVIEWER
About the role
Description du poste
Les employés actuels du Réseau de la santé et services sociaux éligibles peuvent bénéficier d'un congé sans solde pour œuvrer dans un établissement nordique pouvant aller jusqu'à 60 mois. L'affichage en anglais suivra l'affichage en français.
Current eligible employees of the Health and Social Services system can take advantage of an unpaid leave to work in a Nordic establishment for up to 60 months. English follows french posting.
Fonctions Spécifiques/Specific functions
Sous l’autorité de la directrice de la protection de la jeunesse, le réviseur réalisera la révision de la situation de chaque enfant attitré suivi en protection de la jeunesse. Il sera responsable de planifier la révision et de s’assurer de la présence des parents et de l’enfant en collaboration avec l’intervenant social au suivi. RESPONSABILITÉS LÉGALES, EN RÉFÉRENCE À L’ART. 32 DE LA L.P.J. Procède à la révision afin de déterminer si le DPJ doit : - Maintenir l’enfant dans la même situation; - Proposer d’autres mesures d’aide à l’enfant ou à ses parents; - Proposer des mesures d’aide aux parents en vue d’un retour de l’enfant chez ceux-ci; - Saisir le tribunal, notamment en vue d’obtenir une ordonnance d’hébergement pour la période que ce dernier déterminera; - Mettre fin à l’intervention. Autres responsabilités :
Applique le guide de pratique en vigueur sur la révision; Planifie les révisions à venir quelques mois à l’avance, les transmet aux intervenants, s’assure de leur inscription, s’assure de valider qu’il n’y a aucun oubli; Prend connaissance de la situation de l’enfant à réviser avant la révision en lisant et consultant l’ensemble des documents pertinents; Anime la table de révision à laquelle assiste l’intervenant social, les parents, l’enfant selon son âge et toute autre personne jugée pertinente pour faire le bilan du suivi et déterminer l’orientation à prendre; S’assure, lors de la révision, de la continuité des mesures de protection et de la présence d’un plan de continuité culturel le cas échéant; Rédige un rapport après chaque révision dans le service révision PIJ et compléter la saisie conformément aux attentes; Assume un rôle de vigie sur la prestation de services offerte à chaque enfant suivi en protection de la jeunesse; Responsable, en collaboration avec l’intervenant au suivi, d’identifier un projet de vie permanent pour chaque enfant dont il révise la situation et de s’assurer que les moyens sont mis en action pour atteindre cet objectif; Participe aux comités projet de vie lorsque requis ; Participe à la définition des critères de révision, assure leur diffusion et leur compréhension à l’ensemble des intervenants visés à la Direction de la protection de la jeunesse; Transmet au DPJ, pour toute situation particulière, les données essentielles lui permettant de suspendre, de modifier ou de poursuivre les mesures de protection; S'assure, lorsqu'il met fin à l'intervention dans le cadre de la table de révision, que l'enfant et ses parents soient informés des services et des ressources disponibles dans son milieu ainsi que des modalités d'accès à ces services et ces ressources; Effectue un rôle d’agent de liaison durant la cour, en ce sens, la personne assure des communications efficaces entre tous les agents impliqués (avocats, clients, intervenants, chefs de service, etc.)La personne est appelée à se déplacer à Kuujjuaq pendant la cour itinérante ou au besoin Effectue toute autre tâche connexe à la demande de son supérieur immédiat; ****************** Under the authority of the Director of Youth Protection, the reviewer will conduct a review of the situation of each assigned child followed in youth protection. He will be responsible for planning the review and ensuring the presence of the parents and the child in collaboration with the social worker at the follow-up. LEGAL RESPONSIBILITIES, WITH REFERENCE TO S. 32 OF THE L.P.J. Conducts a review to determine whether the DYP should: - Keep the child in the same situation; - Propose other measures to assist the child or his/her parents; - Propose measures to assist parents with a view to the return of the child to them; - Apply to the court, in particular with a view to obtaining an accommodation order for the period determined by the latter; - End the intervention. Other responsibilities: Applies the current practice guide on revision; Plans the upcoming reviews a few months in advance, forwards them to stakeholders, ensures their registration, and verifies that there is no oversight; Becomes aware of the situation of the child to be reviewed before the review by reading and consulting all relevant documents; Leads the review panel attended by the social worker, the parents, the child according to his or her age, and any other person deemed relevant to take stock of the follow-up and determine the direction to take; During the review, ensure the continuity of protective measures and the presence of a cultural continuity plan, if applicable; Writes a report after each review in the PIJ revision department and completes the entry according to expectations; Assumes a monitoring role on the provision of services offered to each child followed in youth protection; Responsible, in collaboration with the follow-up worker, for identifying a permanent life project for each child whose situation he or she is reviewing and ensuring that the necessary means are put into action to achieve this objective; Participates in life project committees when required; Participates in defining the review criteria, ensures their dissemination and understanding among all stakeholders involved in the Youth Protection Directorate; Transmits to the DYP, for any particular situation, the essential data allowing them to suspend, modify or continue the protective measures; When he terminates the intervention within the revision table, ensures that the child and his parents are informed of the services and resources available in their environment as well as the terms and conditions for accessing these services and resources; Performs a liaison role during the court; in this sense, the person ensures effective communication between all the agents involved (lawyers, clients, stakeholders, department heads, etc.) The person is called to move to Kuujjuaq during the itinerant course or as needed. Performs any other related tasks at the request of their immediate supervisor;
Exigences spécifiques/Specific Requirements
Doit obligatoirement être membre en règle de l’Ordre des travailleurs sociaux et des thérapeutes conjugaux et familiaux du Québec OU de l’Ordre des psychoéducateurs et psychoéducatrices du Québec OU de l’ordre des criminologues du Québec.
Détenir un minimum de 4 ans d’expérience en protection de la jeunesse (évaluation/orientation, applications des mesures et/ou révision)
Bonne connaissance clinique dans le domaine de l’intervention clinique auprès de la jeunesse en difficulté;
Connaissance et compréhension approfondies de la loi sur la protection de la jeunesse, Loi sur les Services de santé et services sociaux, et Loi concernant les enfants, les jeunes et les familles des Premières Nations, des Inuits et des Métis(C-92)
Capacité de bien communiquer en anglais, en français et idéalement en inuktitut;
Capacité de sadapter rapidement à un milieu et à une culture différente. Formation en intervention interculturelle ou en médiation interculturelle un atout; Bonne connaissance de enjeux liés à l’intervention en contexte Nordique; Bonne Connaissance et compréhension des principales problématiques associées à la clientèle Inuit en fonction de la LPJ et s’investir dans l’apprentissage et le développement de compétences liés cette intervention; Aptitudes et capacités pour exercer un leadership professionnel, prendre des décisions, organiser, coordonner et animer des rencontres; Disponible à voyager à Kuujjuaq ; Sens de lanalyse et de la synthèse et bonne capacité de rédaction;
Capacité d’adaptation et de gestion des priorités;
Professionnel, rigoureux, respectueux, autonome, empathique, bon sens de lécoute et de linitiative et un bon jugement clinique;
Doit détenir un permis de conduire valide. *****
Must be a member in good standing of the Ordre des travailleurs sociaux et des thérapeutes conjugaux et familiaux du Québec OR the Ordre des psychoéducateurs et psychoéducatrices du Québec OR the Ordre des criminologues du Québec.
Have a minimum of 4 years of experience in youth protection (assessment/guidance, application of measures and/or review)
Good clinical knowledge in the field of clinical intervention with youth in difficulty;
Thorough knowledge and understanding of the Youth Protection Act, the Health and Social Services Act, and the First Nations, Inuit and Métis Children, Youth and Families Act (C-92)
Ability to communicate well in English, French and ideally in Inuktitut;
Ability to adapt quickly to a different environment and culture.
Training in intercultural intervention or intercultural mediation is an asset;
Good knowledge of issues related to intervention in a northern context;
Good knowledge and understanding of the main issues associated with the Inuit clientele according to the YCL and investing in learning and skills development related to this intervention;
Skills and abilities to exercise professional leadership, make decisions, organize, coordinate and lead meetings;
Available to travel to Kuujjuaq;
Sense of analysis and synthesis, and good writing skills;
Ability to adapt and manage priorities;
Professional, rigorous, respectful, autonomous, empathetic, good sense of listening and initiative, and good clinical judgment;
Must hold a valid driver’s license.
Notes
Note 1 : Tous les postes peuvent être sujets à un processus de sélection, incluant tests et entrevue(s). Note 2 : Les candidat(e)s bénéficiaires de la Convention de la Baie James et du Nord québécois recevront la priorité à compétences égales. Note 3: Toute personne recrutée au Québec à plus de 50 kilomètres de la localité où elle est appelée à exercer ses fonctions aura droit aux sorties annuelles et au logement fourni selon son statut. Logement à partager ou transit si requis. * Les primes nordiques s'appliquent uniquement lorsque le port d'attache est dans un des villages nordiques, les montants de primes nordiques indiqués sont "sans dépendant". ***** Note 1 : All positions may be subject to a selection process, including tests and interviews. Note 2 : Candidates who are beneficiaries of the James Bay and Northern Quebec Agreement will be given priority when qualifications are equal. Note 3: Any person recruited in Quebec more than 50 kilometres from the locality in which she is called upon to perform her duties, will be granted annual trips and lodging unit as per status. Shared lodging or transit if necessary. *Nordic premiums apply only when the home port is in one of the northern villages; the amounts of Nordic premiums indicated are "without dependents".
check(event) ; career-website-detail-template-2 => apply(record.id,meta)" mousedown="lyte-button => check(event)" final-style="background-color:#1f448d;border-color:#1f448d;color:white;" final-class="lyte-button lyteBackgroundColorBtn lyteSuccess" lyte-rendered="">